'For the person or persons that hold dominion, can no more combine with the keeping up of majesty the running with harlots drunk or naked about the streets, or the performances of a stage player, or the open violation or contempt of laws passed by themselves than they can combine existence with non-existence'.

- Benedict de Spinoza. Political Treatise. 1677.




Monday, December 22, 2014

Philosophical Grammar 98


98. The intention seems to interpret, to give final interpretation.

Imagine an ‘abstract’ sign-language translated into an unambiguous picture language. Here there seems to be no further possibilities of interpretation. – We might say we didn’t enter into the sign-language – but did enter into the painted picture. Examples: picture, cinema, dream.



‘The intention seems to interpret, to give final interpretation’?

one could say that the point of proposing intention – is to ground a proposition –

and even to locate it’s grounding

logically speaking though – this is no more than propositional packaging –

with or without any supposed grounding – a proposition is open to question – open to doubt – open to interpretation

there is no final interpretation

‘Imagine an ‘abstract’ sign-language translated into an unambiguous picture language’?

any translation is up for questioning – so let’s drop this talk of the unambiguous

‘no further possibilities of interpretation’? – this is just rubbish

yes – we might say we didn’t enter the sign-language – but did enter the painted picture

no big surprise here – the painted picture – we can recognize and understand – whereas the sign language – no

that was the point of the translation –

yes



© greg t. charlton. 2014.